Arthur Rimbaud | Poesía completa digitalizada ~ Bloghemia Arthur Rimbaud | Poesía completa digitalizada

Arthur Rimbaud | Poesía completa digitalizada





El impacto de la poesía de Arthur Rimbaud ha sido inmenso. Su influencia en el movimiento surrealista ha sido ampliamente reconocida, y una gran cantidad de poetas, desde André Breton hasta André Freynaud, han reconocido su deuda con la visión y la técnica de Rimbaud. Fue el joven terrible de la poesía francesa en la segunda mitad del siglo XIX y una figura importante en el simbolismo. Sus obras continúan siendo ampliamente leídas y traducidas a numerosos idiomas. Los poetas en inglés, incluidos Samuel Beckett y John Ashbery, han traducido y han sido influenciados por las obras de Rimbaud.

Jean-Nicolas-Arthur Rimbaud nació en Charleville, en el noreste de Francia, el 20 de octubre de 1854, el segundo hijo de un capitán del ejército, Frédéric Rimbaud, y Marie-Cathérine-Vitalie Rimbaud, née Cuif. Tenía un hermano mayor, Frédéric, nacido en 1853, y dos hermanas menores: Vitalie, nacida en 1858, e Isabelle, nacida en 1860. El padre estuvo ausente durante la mayor parte de la infancia de Rimbaud. La difícil relación de Rimbaud con su madre autoritaria se refleja en muchos de sus primeros poemas, como "Les Poètes de sept ans" ("Los poetas de siete años", 1871). La madre de Rimbaud era una cristiana devota, y Rimbaud la asoció con muchos de los valores que rechazó: las creencias y prácticas religiosas convencionales, los principios del trabajo duro y el esfuerzo académico, el patriotismo y el esnobismo social.

En 1870-1 Rimbaud se escapó de casa tres veces. El estallido de la Guerra Franco-Prusiana en julio de 1870 llevó al cierre de su escuela, el Collège de Charleville, terminando la educación formal de Rimbaud. En agosto fue a París, pero fue arrestado en la estación de tren por viajar sin boleto y fue encarcelado brevemente. Pasó varios meses deambulando por Francia y Bélgica antes de que su madre lo llevara a casa por la policía. En febrero de 1871 se escapó nuevamente para unirse a los insurgentes en la Comuna de París; Regresó a casa tres semanas después, justo antes de que la Comuna fuera brutalmente reprimida por el ejército. Durante este tiempo, desarrolló su propio estilo poético y elaboró ​​su teoría del viaje., un programa visionario en el que el proceso poético se convierte en el vehículo para explorar otras realidades. Esta teoría se expresa en sus cartas muy citadas del 13 de mayo de 1871 a su amigo y tutor, Georges Izambard, y del 15 de mayo de 1871 a Paul Demeny. Rimbaud todavía se sentía atraído por París, donde podría encontrarse con los principales poetas del día: Théodore de Banville, Charles Cros y Paul Verlaine.. Su carta a Verlaine en septiembre de 1871, que incluía muestras de su poesía, obtuvo la respuesta: "Venez, chère grande âme, on vous appelle, on vous aten" (Ven, gran y querida alma, te estamos llamando, nosotros te están esperando) Rimbaud llegó a París en septiembre y se mudó con Verlaine y la esposa de Verlaine, Mathilde Mauté. Se desarrolló una relación romántica entre Rimbaud y Verlaine, y el matrimonio de Verlaine se volvió cada vez más inestable.

Los primeros poemas de Rimbaud, los Poésies, fueron escritos entre 1869 y 1872 y publicados por Paul Verlaine en 1895. Son, superficialmente, sus obras más ortodoxas en términos técnicos. Una inspección más cercana, sin embargo, revela en ellos muchos indicadores de un poeta precoz que establece "trouver une langue" (para encontrar un idioma), como dijo en la carta del 15 de mayo de 1871 y, en última instancia, para revolucionar el género. En términos temáticos, las Poesías exhiben prácticamente todos los temas y preocupaciones generalmente asociados con Rimbaud. Poemas como "Le Mal" ("Mal") y "Le Dormeur de val" ("El durmiente en el valle") ilustran lo absurdo de la guerra; "Le Châtiment de Tartufe" ("El castigo de Tartuffe") representa al epónimo imitador de Molière en forma de soneto como epítome de la hipocresía; "Au Cabaret-vert" ("En la taberna verde"), "La Maline" ("El astuto") y "Ma Bohème" ("Mi existencia bohemia") celebran las alegrías físicas del estilo de vida bohemio como alternativa a la rectitud moral de la existencia burguesa. En "A la musique" ("A la música") Rimbaud se deleita en su preciado papel de observador mientras satiriza a la burguesía a través de la técnica de la caricatura grotesca. "Les Effarés" ("Los asustados") revela tanto su humor, presentación de dibujos animados de figuras al margen de la sociedad convencional —en este caso, cinco niños como Cristo que se asoman a una panadería— y su conciencia social como comentarista sobre exclusión, pobreza y hambre. "Oraison du soir" ("Oración de la tarde") muestra su veneno anticristiano y su deseo de conmocionar e indignar las ideas aceptadas de buen gusto al representarse a sí mismo como un ángel rebelde que orina hacia el cielo en un gesto blasfemo de desafío contra su Creador.

Las Poesías , sin embargo, también muestran el impulso de Rimbaud de extender el idioma poético, trascender las restricciones y limitaciones del verso ortodoxo y llevar la poesía en un viaje audaz a reinos técnicos y visionarios previamente insospechados. A este respecto, los Poésies anticipan el trabajo posterior más fascinante de Rimbaud y su profundo impacto tanto en la poesía de su propio tiempo como en la de los siglos XX y XXI. En la carta del 15 de mayo de 1871, dice que "Viendront d'autres horribles travailleurs" (Otros trabajadores horribles aparecerán), una afirmación profética de su papel como iniciador de un proceso que continuaría mucho después de que él mismo hubiera dejado de escribir.

El extenso "Les Poètes de sept ans" combina muchas de las preocupaciones temáticas de Rimbaud, pero también da a entender la liberación técnica, lingüística y visionaria que se convirtió en un concomitante de su célebre revuelta. En las primeras líneas, establece una oposición entre la madre represiva y el niño de siete años descontento que externamente cumple con sus dictados pero internamente hierve con desdén: "l'âme de son enfant livrée aux répugnances" (el alma de ella niño plagado de asco). El niño lleva una doble vida que implica una deferencia superficial a las restricciones materiales y otra existencia secreta en la que gravita a lugares, confederados y actividades que serían anatema para la sociedad encarnada en la madre:

                                      L'été
Surtout, vaincu, stupide, il était entêté
A se renfermer dans la fraîcheur des letrines:
Ilpensit là, tranquille et livrant ses narines.

                                   (En verano,
especialmente, estúpido, persistió
en encerrarse en las letrinas
donde reflexionó en paz, inhalando profundamente).

Rimbaud es bastante tímido en su elección de vocabulario "desagradable", como "letrinas"; El principio de que los principios sagrados del verso tradicional, como el concepto de terminología "poética" y "no poética", era un elemento esencial de su credo poético. El niño poeta busca el lodo como un símbolo de su rechazo del tótem burgués de la limpieza y un indicador de su preferencia por las cosas básicas del entorno natural. Se asocia con los asquerosos ragamuffins del distrito en un rechazo instintivo de la conmoción social de su madre y un deseo de encontrar compañía entre los marginados de la sociedad; así, el uso del plural Les Poètesen el título del poema está vindicado. El niño más teme el sábado cristiano y la lectura de la Biblia; Esta reacción negativa se equilibra con su respuesta positiva a los trabajadores del distrito.

Los elementos más importantes de "Les Poètes de sept ans" se encuentran en las secciones medias y posteriores, donde Rimbaud explora las actividades visionarias del niño poeta, actividades realizadas lejos de la mirada atenta de los padres que constituyen una vida diferente. Uno recuerda el énfasis en las dos cartas de mayo de 1871 sobre el yo como otro ("Je est un autre" (Yo soy otro)) y cómo estas cartas trazan la función del poeta como medio entre la realidad cotidiana y hasta ahora "ailleurs" inexplorados (en otros lugares). El poeta de siete años usa diarios exóticos para ayudarlo a conjurar nuevos mundos:

Sept ans, il faisait des romans, sur la vie
Du grand désert, où luit la Liberté ravie,
Forêts, soleils, rives, savanes! -

(A la edad de siete años, compuso ficciones sobre la vida
en el vasto desierto, donde luminoso ¡Liberty yace en su secuestro,
bosques, sol, riberas, sabana! -)

En el final del poema, el niño se ha retirado a la privacidad de su habitación, con las persianas cerradas para crear una atmósfera intensa e íntima. Aquí la escena está preparada para un vuelo imaginativo desencadenado por "son roman sans cesse médité" (su novela infinitamente considerada), y las seis líneas finales evocan un paisaje surrealista. La vida del barrio continúa a continuación, actuando como un contrapunto a la novedad del mundo interior que está explorando el niño, un mundo con "lourd ciels ocreux" (cielos ocres pesados) y "forêts noyées" (bosques ahogados). En las últimas palabras del poema, "pressentant violemment la voile" (que tiene una premonición violenta de la vela), la imagen de los viajes marítimos anticipados está relacionada con la aventura visionaria y lingüística que emerge en "Le Bateau ivre" (traducido como " El barco borracho,

Muchos de los poemas posteriores de los Poésies prefiguran la experimentación posterior de Rimbaud con el lenguaje. La carta del 15 de mayo de 1871 a Demeny combina el programa visionario de Rimbaud con una agenda lingüística e indica toda una tradición de verso francés, desde Jean Racine hasta los románticos, con solo Charles Baudelaire.y, en menor medida, Victor Hugo escapa de las críticas. La búsqueda de Rimbaud de un lenguaje universal es una característica definitoria de su trabajo y se manifiesta particularmente en "Voyelles" (1884; traducido como "Vocal Sonnet", 1931), "Ce qu'on dit au poète à propos de fleurs" ("Qué al poeta se le hablan de flores ") y" Le Bateau ivre "(1871-1872). La idea misma de colorear las vocales, de componer un poema a partir de sus asociaciones subjetivas, habla de la participación de Rimbaud con las minucias del lenguaje y de su deseo de desafiar y reconstruir los modismos aceptados. El título "Ce qu'on dit au poète à propos de fleurs" es un desafío audaz para los poetas establecidos; la pieza se burla de las tonterías de los lugares comunes románticos, ridiculizando a los practicantes actuales como faroeur (bromistas) y describiendo una nueva agenda para ellosJongleurs (embaucadores) evocando visiones insospechadas. Y "Le Bateau ivre", que es bien conocido por su concatenación de imágenes deslumbrantes, es tan memorable por su inventiva lingüística.

En marzo de 1872, Rimbaud regresó a Charleville para permitirles a los Verlaines la oportunidad de reconciliarse. Durante este período, escribió  Derniers Vers ("Last Verses"), que se publicaron en La Vogue en 1886, poemas en verso altamente experimentales que están fuertemente influenciados por el estilo de Verlaine. La poesía de Verlaine se caracteriza por la ternura melancólica, la evocación apagada del paisaje y el carácter, la penumbra de los estados intermedios, un rechazo de todo lo que se afirma o representa agresivamente, y sobre todo por la musicalidad. En el Derniers VersRimbaud adopta muchas de estas características técnicas, pero las asocia a imágenes inusuales y a un contenido conceptual denso. El resultado es una extraña mezcla de ligereza ostensible y aire musical con elementos temáticos pesados, elementos que son aún más intrigantes para ser transmitidos en formas aparentemente incongruentes. Todo esto representa un gran paso lejos de la poesía de los Poésies , donde se encuentran muchas características convencionales, y una visión retrospectiva desde el punto de la tarde prosa poética de vista permite identificar los Derniers Vers como una fase clave en el rechazo de Rimbaud de verso ortodoxo, su abandono de la rima y su evolución hacia una forma más flexible y menos restringida. Que tal es el caso se confirma en "Délires II" ("Delirio II"), una sección deUne Saison en enfer (1873; traducido como "Una temporada en el infierno", 1931) donde Rimbaud recuerda los Derniers Vers , repite irónicamente y afectuosamente algunos de los poemas, y los ve ambivalentemente como "L'histoire d'une de mes folies "(el relato de una de mis locuras) y como etapa en el proceso de la" alchimie du verbe "(alquimia de la palabra), la creación de un nuevo lenguaje poético.

Uno queda inmediatamente impresionado por la cualidad casi surrealista de "Larme" ("Lágrima"), la pieza de apertura en Derniers Vers . Las primeras palabras, "Loin des ..." (Lejos de ...), sugieren una necesidad apremiante de que el poeta se separe de lo trillado y lo común. Este escape es facilitado por una oscura poción, un licor dorado que abre un paisaje fantástico presidido por unorage (tormenta), donde los elementos se liberan para generar un caos que apagará la sed metafísica del poeta. El poema "Comédie de la soif" ("Comedia de la sed") sugiere en su estructura de cinco partes la influencia de los cinco actos de tragedia clásica, además de tener un sabor claramente operístico. En las partes uno a tres, el "Moi" (Me) rechaza brevemente las oberturas y atenciones solícitas de familiares, amigos y "L'Esprit" (El Espíritu), prefiriendo satisfacer un deseo de muerte y el tipo de paisaje visto en " Larme "en lugar de aceptar su oferta de una vida convencional en un entorno familiar con ocupaciones banales. Las partes cuatro y cinco permiten el Moialgunos momentos de calma recuperativa en los que trazar un curso futuro alternativo y anticipar la disolución en la naturaleza. "Comédie de la soif" es particularmente musical; La delgadez de sus líneas en las partes uno a cuatro da una impresión de ligereza que es desmentida por su contenido temático, y hay una marcada sensación de subestimación en todo momento. Pero la ligereza superficial y la simplicidad musical del poema están unidas a una concentración e intensidad lingüísticas que recompensan las visitas infinitas.

Así como este poema se anuncia a sí mismo como una "comedia", "Chanson de la plus haute tour" ("Canción de la torre más alta") llama la atención sobre sí mismo como inspirado musicalmente. La estrechez de las líneas en la página recuerda la arquitectura de la torre donde el poeta se ha apartado imaginativamente. Las seis líneas de la estrofa de apertura se repiten textualmente en la estrofa de cierre, creando el efecto de un coro con el poema cerrándose sobre sí mismo. El poeta se presenta a sí mismo como sembrado, lamenta la pérdida de su juventud e intenta trascender su propia angustia en un llamado a un amor universal:

Oisive jeunesse,
A tout asservie,
Par délicatesse
J'ai perdu ma vie.
Ah! Que le temps vienne
Où les coeurs s'éprennent!

(Jóvenes inactivos,
subordinados a todo,
he desperdiciado mi vida a
través de la gentileza.
¡Ah, que llegue el momento en que los
corazones se encuentren!)

Los siguientes poemas, "L'Eternité" ("Eternity") y "Age d'or" ("Golden Age"), tienen una estructura y una longitud de línea similares a las de "Chanson de la plus haute tour". "L'Eternité" resume la esencia de Derniers Versen su musicalidad atractiva, su apariencia engañosamente delgada y su base intelectual densa y oscura. Uno está especialmente impresionado por la manera original en que Rimbaud ha traído una forma musical generalmente asociada con una simple celebración o una alegre expresión de amor junto con un contenido abstracto repleto de términos como "sufragios" (aprobación), "élans" (insta a ), "Devoir" (Deber), "espérance" (esperanza) y "suplicio" (tortura). El efecto de esta combinación es desorientar al lector, ya que la musicalidad lleva a esperar un texto que sea fácilmente inteligible; sin embargo, uno se queda con una obra que lo obliga a volver una y otra vez en busca de una aclaración de su significado central. La simplicidad de la cuarteta de apertura y cierre está en desacuerdo con la naturaleza imprecisa y abstracta del vocabulario resultante:

Elle est retrouvée.
Quoi? -L'Eternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.

(Ha sido redescubierto.
¿Qué? -Eternidad.
Es el mar fusionado
con el sol.)


Mientras que otros poemas, como “Fêtes de la faim” (Fiestas del hambre) y “O Saisons, ô châteaux” (Oh Seasons, Oh Castles), comparten estas características, la colección también incluye el sustancial poema “Qu'est-ce pour nous, mon coeur ... "(¿Qué es para nosotros, mi corazón ...?) que trata tanto de la agitación sociopolítica como de un apocalipsis privado; la celebrada complejidad de "Mémoire" (Memoria), con su rica alusividad y su intrincado tapiz de evocaciones del pasado, el yo y la familia; y las idiosincrasias encantadoras y humorísticas de "Bruxelles" (Bruselas), donde Rimbaud admira un paisaje urbano inusual y lo usa como un puente hacia algo más allá de sí mismo.

En mayo de 1872, Verlaine llamó a Rimbaud a París; en julio abandonó a su esposa e hijo y se fue a Londres con Rimbaud. En abril de 1873, Rimbaud regresó a la granja de su familia en Roche, cerca de Charleville, donde comenzó a escribir Une Saison en enfer. En mayo de 1873 volvió a acompañar a Verlaine a Londres. Después de muchas disputas y otra separación, los dos hombres se conocieron en julio de 1873 en Bruselas, donde Rimbaud intentó romper su relación. Angustiada, Verlaine le disparó al poeta más joven en la muñeca; En el hospital donde se trató a Rimbaud, los dos afirmaron que la herida se había infligido accidentalmente. Al día siguiente, los dos hombres estaban caminando por la calle cuando Verlaine buscó en su bolsillo; Rimbaud pensó que estaba a punto de recibir un disparo nuevamente y corrió hacia un policía cercano. Se supo la verdad sobre el tiroteo, y Verlaine fue sentenciada a dos años de trabajos forzados en una prisión belga. Mientras estaba allí, escribió "Crimen amoris" (Crimen de amor, 1884), en el que Rimbaud se representa como un ángel radiante pero malvado que describe un nuevo credo espiritual. Mientras tanto, Rimbaud regresó a la granja en Roche,Une Saison en enfer .

Incluso más dramáticamente que el Derniers Vers , Une Saison en enfer ilustra la propensión de Rimbaud a reinventarse y redefinir la dirección y la forma de su poesía. Ningún poeta es más apto que Rimbaud para desprenderse de una piel y ponerse otra, más fácilmente desilusionado con sus esfuerzos artísticos más recientes, o más listo para experimentar con formas no probadas. El año 1873 marca así su compromiso con la poesía en prosa, aunque todavía hay un cierto desacuerdo con respecto a las fechas de composición de muchos de los poemas en prosa individuales en Les Illuminations (1886; traducido como "Iluminaciones", 1953). Gran parte de esta controversia fue generada por el hecho de que la última de las nueve secciones deUne Saison en enfer parece ser una despedida definitiva de la literatura, y esto, aliado al hecho de que Rimbaud abandonó su carrera poética a una edad temprana, llevó a muchos comentaristas a buscar una solución simple y conveniente al postular que Une Saison en enfer es Su canción de cisne. Ahora hay un consenso, sin embargo, de que al menos algunos de los poemas de Les Illuminations son posteriores a los de Une Saison en enfery fueron escritos en 1874 y posiblemente en 1875. El esfuerzo crítico que se desperdició en la búsqueda de una adjudicación final sobre esta disputa cronológica se habría gastado de manera más constructiva en el examen de los propios textos. Sin embargo, desde mediados de la década de 1970, esta situación se ha rectificado con excelentes estudios de críticos como Steve Murphy, Paule Lapeyre, André Guyaux, Nathaniel Wing, Nick Osmond, James Lawler y Roger Little.

Rimbaud persuadió a su madre para que pagara por la publicación de Une Saison en enfer en Bruselas en 1873. Es un diario de los condenados que ofrece información sobre sus preocupaciones y arroja luz sobre la inspiración artística de Derniers Vers.. Al mismo tiempo, las nueve partes del diario muestran una dirección técnica completamente nueva, y "Délires II" es aún más notable por la forma en que entrelaza este nuevo estilo de prosa con extractos de Derniers Vers para que ambos modos se incluyan alivio dramáticamente marcado. Une Saison en enfer es un relato intensamente personal de la tortura privada y la búsqueda de una resolución espiritual y artística; un estilo en prosa tachonado de fórmulas lacónicas que también se ven en las frases de Les Illuminations; una investigación sostenida de sí mismo, el cristianismo y las opciones alternativas espirituales y poéticas que con frecuencia se iluminan con la llamarada de las imágenes memorables de Rimbaud; y un empuje consciente del lenguaje hasta el punto de desintegración, para que la crisis verbal y el trauma personal coincidan perfectamente.

Desde el principio, Rimbaud se involucra con abstracciones, a menudo personificadas de manera baudelaireana: "Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux" (Una noche, senté a Beauty en mi regazo), comienza la sección de apertura, mostrando la irreverencia ese es un sello distintivo de toda su producción. El deseo de muerte ya visto en el Derniers Vers y que se repetirá en muchos de los finales de Les Illuminations.También está presente aquí. Las declaraciones breves “Le malheur a été mon dieu. Je me suis allongé dans la boue ”(La desgracia era mi dios. Me tendí en el barro) anticipa los enigmáticos comentarios recortados y la calidad sibilina de muchos de los poemas en prosa de Les Illuminations . Una de las secciones más importantes de Une Saison en enfer sigue esta breve secuencia introductoria: "Maivais sang" (Bad Blood) es una investigación sostenida sobre los orígenes genealógicos del narrador, llegando a la conclusión "J'ai toujours été de race inférieure" ( Siempre he tenido un stock deficiente. Se recuerda la importancia de la revuelta en las primeras Poesías.como la voz narrativa parece empeñada en contravenir todas las ideas recibidas sobre moralidad y decencia; Esta heterodoxia se intensifica en un asalto a gran escala contra los valores cristianos. "Mauvais cantó" registra la lucha de un alma atormentada que inicialmente se rebela contra la enseñanza cristiana y luego aparentemente encuentra gracia y redención, solo para retirarse en una búsqueda de realización en las religiones de Oriente o una agenda espiritual personal que es parte de la poética. experiencia. Conocido sobre todo por su deleite en rebelarse contra las normas y convenciones, Rimbaud impresiona al lector desde el comienzo de "Mauvais cantó" que es consciente de su "alteridad", su incapacidad para seguir las ortodoxias aceptadas de la civilización cristiana occidental. Él ensalza los "vicios" como la idolatría, la pereza y la ira; se niega a cumplir con la sabiduría recibida de que uno debe trabajar para vivir ("J'ai horreur de tous les métiers" [Abomino todos los oficios]); y se burla de los valores familiares y cívicos tradicionales. Traza estas características hasta su ascendencia más temprana, asociando su "mala sangre" o "mala reputación" con vidas anteriores como leproso o paria, e insiste en su soledad esencial. Se burla del "progreso" científico de finales del siglo XIX, rechazando el racionalismo en favor de un debate espiritual interno. Afirmando que "c'est orracle, ce que je dis" (lo que digo es un oráculo), establece su propia forma de misticismo y fe como una alternativa a las ortodoxias cristianas que había rechazado en el Traza estas características hasta su ascendencia más temprana, asociando su "mala sangre" o "mala reputación" con vidas anteriores como leproso o paria, e insiste en su soledad esencial. Se burla del "progreso" científico de finales del siglo XIX, rechazando el racionalismo en favor de un debate espiritual interno. Afirmando que "c'est orracle, ce que je dis" (lo que digo es un oráculo), establece su propia forma de misticismo y fe como una alternativa a las ortodoxias cristianas que había rechazado en el Traza estas características hasta su ascendencia más temprana, asociando su "mala sangre" o "mala reputación" con vidas anteriores como leproso o paria, e insiste en su soledad esencial. Se burla del "progreso" científico de finales del siglo XIX, rechazando el racionalismo en favor de un debate espiritual interno. Afirmando que "c'est orracle, ce que je dis" (lo que digo es un oráculo), establece su propia forma de misticismo y fe como una alternativa a las ortodoxias cristianas que había rechazado en elPoésies .

El resto de "Mauvais sang" y la sección posterior, "Nuit de l'enfer" (Noche en el infierno), persiguen la crisis espiritual del diarista en toda su intensidad y complejidad. Oscilando entre la salvación y la condenación, el poeta lucha con su dilema en un estilo cada vez más fracturado y atormentado que refleja dramáticamente su trauma interno. Guyaux ha escrito sobre La Poetique du fragment de Rimbaud(poética fragmentaria), una fórmula que se adapta admirablemente al estilo torturado de estas páginas de preguntas sin respuesta, efusiones cargadas de emoción, afirmaciones de intención lúcidamente mordaces que parecen inquebrantables pero que se ven socavadas casi de inmediato por otro cambio de dirección, y una prosa que parece informado por delirio. Al verse a sí mismo como un mártir en la línea de Juana de Arco, Rimbaud escribe "Je n'ai jamais été chrétien" (nunca he sido cristiano), pero poco después entra en una secuencia de calma contemplativa en la que se disfruta la salvación en serenidad onírica. Al final de "Mauvais cantó", el poeta evoca su propia extinción a medida que el lenguaje se desintegra en una proliferación de signos de puntuación y fragmentos lingüísticos.

Las siguientes dos secciones de Une Saison en enfercompartir un título: "Délires I" y "Délires II", el último de los cuales lleva el título secundario "Alchimie du verbe". En general, se acepta que "Délires I" es un comentario sobre la relación de Rimbaud con Verlaine; toma la forma de una confesión religiosa en la que el orador es la "Vierge folle" (Virgen tonta), una imagen apenas disfrazada de Verlaine, que reflexiona sobre "su" asunto tormentoso con el "Epoux infernal" (Novio Infernal), Rimbaud . Además de ser otra parodia irreverente de una fuente religiosa, esta confesión es una forma muy original de auto-presentación por parte de Rimbaud, ya que se ve a sí mismo a través de la memoria refractada y selectiva de un confederado. La folla de Viergeregistra su incapacidad para comprender las complejidades de su Compañero Infernal, una mezcla de compasión y crueldad, inocencia y malicia, y poder ideológico y casi demencia. Esta es una historia de amor en la que la pareja mayor está esclavizada por las paradojas y enigmas de la menor; la relación se caracteriza por ser un mesías que dirige a un discípulo, ofrece nuevas ideas y experiencias y luego abandona a la pareja más débil justo cuando Viergeestá menos preparado emocionalmente para la separación. Todos estos elementos pueden vincularse a las etapas de la relación que se desarrolla entre Rimbaud y Verlaine en 1872-1873, pero el texto es más significativo por lo que revela sobre el desafío de Rimbaud a la norma ("Jamais je ne travaillerai" [Nunca lo haré trabajo]); su compasión por los desvalidos como borrachos, niños y marginados; su fervor ideológico ("Je n'aime pas les femmes. L'amour est à réinventer" [No me gustan las mujeres. El amor debe ser redefinido]); y su necesidad de escapar de la realidad.

"Délires II" tiene una tez bastante diferente. Reflexiona sobre la génesis de los Derniers Vers, recordando cariñosamente e irónicamente las ambiciones y preferencias artísticas del poeta durante el período anterior. Al principio, se enumeran no menos de 15 fuentes de inspiración, que incluyen literatura obsoleta, latín de la iglesia, cuentos de hadas y óperas antiguas, todo lo cual ayuda en una búsqueda, ahora vista como "una de mis locuras", para crear una nueva poética. idioma. Al vincular su predilección por las experiencias alucinantes a "l'hallucination des mots" (la alucinación de las palabras), Rimbaud teje las sorpresas de Derniers Vers en su nuevo estilo de prosa. El lector pronto se da cuenta de su preferencia por las fórmulas lapidarias, que no solo estudian a Une Saison en enfer sino a Les Illuminations., también: "Je devins un opéra fabuleux" (me convertí en una fabulosa ópera); "Je tiens le système" (sostengo el sistema); "La moral es la fábula de la cervelle" (La moral es la debilidad del cerebro).

Mientras que las secciones seis y siete de Une Saison en enfer , “L'Impossible” (The Impossible) y “L'Eclair” (Flash), continúan la investigación espiritual y filosófica de partes anteriores de la obra, son los penúltimos y últimos capítulos , "Matin" (Mañana) y "Adieu" (Adiós), que han atraído el comentario más detallado. Al final de "Matin" viene una sensación de elevación cuando el poeta anticipa un glorioso día de renovación y transformación, un momento en que una creencia religiosa pasada de moda será reemplazada por un nuevo despertar espiritual y el primer Noel auténtico:

Quand irons-nous, par-delà les grèves et les monts, saluer la naissance du travail nouveau, la sagesse nouvelle, la fuite des tyrans et des démons, la fin de la superstition, adorer-les premiers! ¡Noël sur la terre!

(Cuando, más allá de los hilos y las montañas, celebraremos el advenimiento del nuevo trabajo, la nueva sabiduría, la huida de los tiranos y los demonios, el fin de la superstición, adoremos, ¡por primera vez! ¡Navidad en la tierra! )

"Adieu" llega al final de Une Saison en enfer, lo que lleva a muchos a ver esta sección como la conclusión no solo de la colección, sino también de la carrera poética de Rimbaud. Una lectura inicial del texto apoya esta interpretación, ya que el poeta se describe a sí mismo como un ángel caído y un escritor que debe abandonar la pluma y adoptar una existencia más prosaica, "Une belle gloire d'artiste et de conteur emportée" ( Una hermosa gloria de un artista y narrador despojado). Pero hay más en "Adieu" que esta aparente renuncia a la vida de un autor, como lo indica otra declaración lacónica: "Il faut être absolument moderne" (Debemos ser completamente modernos). También es notable que los párrafos finales de "Adieu" están redactados en tiempo futuro, lo que parece prefigurar otra redefinición del poeta y su misión.

Para muchos críticos, Les Illuminations es el trabajo más importante y técnicamente más sofisticado de Rimbaud. Si bien la colección mantiene una clara continuidad temática en muchos sentidos con el verso anterior: la idea de la revuelta, la preeminencia otorgada al mundo del niño, la fascinación ejercida por los elementos, el motivo del viaje en busca del ideal, y así en adelante, aquí uno está manifiestamente en presencia de un poeta que intenta experimentar con nuevas estructuras poéticas, el despliegue de terminología inusual y a menudo extraña, e incluso una exploración del poder creativo de la puntuación reinventado dinámicamente y liberado de su papel convencionalmente servil como prop para el lenguaje. Estos y muchos otros ingredientes han creado una sensación de desconcierto en algunos lectores de los poemas; el crítico Atle Kittang incluso se ha referido a la "illisibilité" (ilegibilidad) de la colección.Stéphane Mallarmé con tal hermetismo, pero es una característica importante de la recepción crítica de Les Illuminations que los lectores han producido interpretaciones tan divergentes de los poemas y que algunos se han declarado incapaces de llegar a una lectura sostenible de textos dados. “Desfile”, “Matinée d'ivress” (Mañana de embriaguez), “Barbare” (Bárbaro), “Hada”, “H” y “Dévotion” (Devoción) son algunos de los poemas que han provocado perplejidad y polarización. de opinión crítica.

Los críticos han intentado clasificar los poemas en Les Illuminations; Si bien no es posible un etiquetado definitivo, o tal vez incluso deseable, se pueden observar algunas agrupaciones distintivas entre los 42 textos. Una fuente importante de inspiración en toda la poesía de Rimbaud es el cuento de hadas, que está claramente relacionado con su preocupación por el niño y la imaginación del niño. En Les Illuminations"Conte" (Cuento), "Aube" (Amanecer) y "Royauté" (Realeza) obviamente se basan en la estructura del cuento de hadas. Cada poema tiene un desarrollo narrativo distintivo, y "Conte" y "Royauté" incluyen personajes reales (príncipe, rey y reina) involucrados en la búsqueda de la felicidad a nivel personal o público. Sin embargo, Rimbaud tiende a subvertir el tradicional final feliz de cuento de hadas al establecer un resultado aparentemente feliz y luego desestabilizarlo. Otros poemas que pueden agruparse libremente bajo un título común son aquellos que parecen constituir acertijos, acertijos y enigmas. En estos poemas, Rimbaud plantea problemas para sus lectores y, a menudo, utiliza el final del texto para atraerlos, desconcertarlos o confundirlos. Un maestro de principios y finales, con frecuencia despliega una línea final aislada para establecer un problema o un desafío;Les Illuminations : “La musique savante manque à notre désir” (No podemos lograr la música y el conocimiento que anhelamos) en “Conte”; "J'ai seul la clef de cette parade sauvage" (yo solo tengo la llave de esta procesión salvaje) en "Parade"; "Voici le temps des Assassins " (Esta es la era de los Asesinos) en "Matinée d'ivresse"; "C'est aussi simple qu'une frase musicale" (Es tan simple como una pieza musical) en "Guerre" (Guerra); "Trouvez Hortense" (encontrar Hortense) en "H" Otras secuencias en la colección realzan un sentido de misterio y lo desconocido. Por ejemplo, en "Enfance III" (Infancia III), "Enfance IV", "Veillées I" (Vigilias I), "Solde" (Venta) y "Hada", una concatenación de unidades lingüísticas unidas por la misma fórmula lingüística deja perplejo al lector en cuanto a lo que se está describiendo.

Igualmente prominente como motivo en Les Illuminationses la búsqueda de Rimbaud del paisaje urbano ideal en poemas como "Ville" (Ciudad), "Villes" (Ciudades), "Villes II" y "Métropolitain" (Metropolitano). Mientras que "Ville" es una evocación triste de la existencia sin alma soportada por muchos en los conglomerados urbanos contemporáneos, los otros textos se caracterizan por una vitalidad y exuberancia que reflejan el deseo del poeta de trascender la banalidad cotidiana de la vida de finales del siglo XIX y revelar un mundo alternativo de nueva arquitectura atrevida poblada de personajes inesperados. Por lo tanto, el gris, la repetitividad y el mal gusto de "Ville" es reemplazado por las enormes proporciones de "Villes", en el que un "Nabuchodonsor norwégien" (noruego Nabucodonosor) es uno de los arquitectos de una metrópolis compleja que va mucho más allá de cualquier cosa que Londres o París podrían ofrecer. Aún más deslumbrante es el vertiginoso drama representado en "Villes II", donde una mezcla de figuras extraordinarias se presenta ante la mente al acompañamiento de una "partitura" estereofónica de ópera. Este poema gravita hacia la comprensión de una comprensión hasta ahora inalcanzada designada por las expresiones "les idées des peuples" (las ideas de los pueblos) y "la musique inconnue" (la música desconocida). Finalmente, el primer párrafo de "Métropolitain" evoca un reino rico en colores donde otro complejo sistema arquitectónico, entrecruzado "boulevards de cristal" (boulevards de cristal), es el lugar para la aparición de "jeunes familles pauvres" (familias jóvenes pobres), un misterioso grupo de habitantes cuyo estilo de vida es respaldado con entusiasmo por el poeta en las palabras "la ville!" "Donde se establece una mezcla de figuras extraordinarias ante el ojo de la mente con el acompañamiento de una" partitura "estereofónica operística. Este poema gravita hacia la comprensión de una comprensión hasta ahora inalcanzada designada por las expresiones "les idées des peuples" (las ideas de los pueblos) y "la musique inconnue" (la música desconocida). Finalmente, el primer párrafo de "Métropolitain" evoca un reino rico en colores donde otro complejo sistema arquitectónico, entrecruzado "boulevards de cristal" (boulevards de cristal), es el lugar para la aparición de "jeunes familles pauvres" (familias jóvenes pobres), un misterioso grupo de habitantes cuyo estilo de vida es respaldado con entusiasmo por el poeta en las palabras "la ville!" "Donde se establece una mezcla de figuras extraordinarias ante el ojo de la mente con el acompañamiento de una" partitura "estereofónica operística. Este poema gravita hacia la comprensión de una comprensión hasta ahora inalcanzada designada por las expresiones "les idées des peuples" (las ideas de los pueblos) y "la musique inconnue" (la música desconocida). Finalmente, el primer párrafo de "Métropolitain" evoca un reino rico en colores donde otro complejo sistema arquitectónico, entrecruzado "boulevards de cristal" (boulevards de cristal), es el lugar para la aparición de "jeunes familles pauvres" (familias jóvenes pobres), un misterioso grupo de habitantes cuyo estilo de vida es respaldado con entusiasmo por el poeta en las palabras "la ville!" ”Este poema gravita hacia la comprensión de una comprensión hasta ahora inalcanzada designada por las expresiones" les idées des peuples "(las ideas de los pueblos) y" la musique inconnue "(la música desconocida). Finalmente, el primer párrafo de "Métropolitain" evoca un reino rico en colores donde otro complejo sistema arquitectónico, entrecruzado "boulevards de cristal" (boulevards de cristal), es el lugar para la aparición de "jeunes familles pauvres" (familias jóvenes pobres), un misterioso grupo de habitantes cuyo estilo de vida es respaldado con entusiasmo por el poeta en las palabras "la ville!" ”Este poema gravita hacia la comprensión de una comprensión hasta ahora inalcanzada designada por las expresiones" les idées des peuples "(las ideas de los pueblos) y" la musique inconnue "(la música desconocida). Finalmente, el primer párrafo de "Métropolitain" evoca un reino rico en colores donde otro complejo sistema arquitectónico, entrecruzado "boulevards de cristal" (boulevards de cristal), es el lugar para la aparición de "jeunes familles pauvres" (familias jóvenes pobres), un misterioso grupo de habitantes cuyo estilo de vida es respaldado con entusiasmo por el poeta en las palabras "la ville!"

La búsqueda de una nueva religión es una constante en el trabajo de Rimbaud, pero Les Illuminationslleva esta búsqueda a un nuevo plano. La colección está muy poblada por dioses y diosas de la invención del poeta, incluida la misteriosa Reine (Reina) o Sorcière (Bruja) en "Après le déluge" (Después del diluvio), una figura enigmática que oculta el conocimiento privilegiado de los simples mortales; el objeto de adoración en "Being Beauteous", un poema con muchas conexiones baudelaireanas; la Génie en el poema de ese título, que también aparece en "Conte" como un jugador clave en el alboroto creativo del Príncipe; el "ídolo" (ídolo) en "Enfance I"; la diosa perseguida por el poeta en "Aube"; el espíritu mencionado en "A une raison" (A una razón); y Elle (Ella), que aparece tanto en "Angoisse" (Angustia) como en "Métropolitain". "Après le déluge", el primer poema de la colección, se remonta al diluvio en el Antiguo Testamento para evocar nuevas inundaciones que podrían limpiar la tierra nuevamente; en "Enfance IV", en una letanía de autodefiniciones, el poeta escribe "Je suis le saint, en prière sur la terrasse" (Yo soy el santo, rezando en la terraza) y vincula esta identidad al mar de Palestina; en la primera parte de "Vies" (Vidas) se refiere a un "brahmane" (Brahman) que le explicó el Libro de los Proverbios; y "Matinée d'ivresse" se basa en el imperativo de reemplazar la cansada oposición cristiana del bien y del mal y desarrollar una nueva fe religiosa.

La personalidad del viajero es una de las identidades preferidas de Rimbaud, y el motivo del viaje es un elemento central en obras como "Le Bateau ivre". En Les Illuminations este motivo se reconstituye y reinventa de diversas maneras. El "piéton de la grand'route par les bois nains" (viajero en la carretera entre bosques enanos) en "Enfance IV" anticipa la tendencia nómada que lleva al príncipe a su peregrinación en "Conte", estimula al niño a perseguir a la diosa en "Aube", y aparece el breve texto "Départ" (Partida) como una celebración de la dinámica y el cambio sobre lo estático y lo familiar. Otros ejemplos incluyen al poeta errante y su extraño confederado Henrika a la deriva en una ciudad industrial pero deseoso de un "autre monde" (otro mundo) en "Ouvriers" (Trabajadores); la compañía de circo en movimiento en "Ornières" (Ruts); y la miserable pareja en " Vagabundos, "Deambulando en busca de" le lieu et la formule "(el lugar y la fórmula). En poemas como “Nocturne vulgaire” (Nocturne ordinario) y “Barbare”, Rimbaud representa viajes imaginativos o “viajes” inducidos por drogas que lo llevan a él y al lector a los límites de la psique. En "Nocturne vulgaire", el lector se embarca en un viaje muy inusual que implica una desestabilización de los contornos del mundo conocido como preludio de una partida en un "carrosse" (transporte) que transporta al poeta a un "ailleurs" que demuestra ser trillado e insatisfactorio. Luego, una inundación de verde y azul acorta abruptamente el viaje en el carruaje y permite una aventura mucho más satisfactoria en el fermento elemental de la tormenta, uno de los contextos más favorecidos de Rimbaud, en el que se produce una mezcla de creación y destrucción:

—Ici, va-t-on siffler pour l'orage, et les Sodomes, —et les Solymes, —et les bêtes féroces et les armées,
- (Postillon et bêtes de songe reprendront-ils sous les plus suffocantes futaies, pour m 'enfoncer jusqu'aux yeux dans la source de soie).
—En este momento, fouettés à travers les eaux clapotantes et les boissons répandues, rouler sur l'aboi des dogues.

(—Aquí silbará la tormenta, y los Sodomas, y los Solymes, - y las bestias salvajes y los ejércitos,
- [La postilión y las bestias soñadas se reanudarán bajo los sofocantes bosques, para empujarme hasta los ojos en la fuente de seda].
—Y envíenos, azotados a través de las aguas lamidas y las bebidas derramadas, para lanzar a través de los ladridos de los mastines.)

Este patrón de inmersión creativa en los elementos, incluida la tierra, el aire y el fuego, así como el agua, se ve en muchos finales en Les Illuminations., como los de "Angoisse", "Soir historique" (Velada histórica) y "Métropolitain". "Barbare" incluye un ejemplo particularmente fascinante de la función de las imágenes elementales en la poesía en prosa de Rimbaud. Como sugiere su título, "Barbare" se propone desafiar y trascender todo lo que es convencional y familiar. Logra este objetivo de dos maneras: en sus imágenes misteriosas y absorbentes, que evoca otro extraño viaje de la imaginación; y en su experimentación lingüística sin precedentes, que lo lleva al borde de la desintegración verbal. Desde la línea de apertura, "Bien après les jours et les saisons, et les être et les pays" (Mucho después de los días y las estaciones, y las criaturas y los países), Es evidente que Rimbaud está decidido a cortar los vínculos con el tiempo y el espacio normales como preludio de su partida hacia un reino inexplorado de la imaginación. Se ha derramado mucha tinta en los intentos de "decodificar" el "pavillon en viande saignante" (insignia de carne sangrante) que une el poema en un patrón cíclico en virtud de su triple despliegue en el texto; sin embargo, igual de sorprendente es la concatenación de imágenes elementales que atraviesan la pieza: mares árticos, infiernos, turbonadas heladas, llamas, espumas, bloques de hielo, volcanes. Un pasaje es notable por su densa compresión de los ingredientes derivados de cada uno de los cuatro elementos: "—les feux" la pluma de ventilación de los diámetros jetée por le coeur terrestre éternellement carbonisé pour nous.— "(- los incendios en el torrente de diamantes arrojado por el núcleo de la tierra perpetuamente carbonizado para nosotros.(pluie) , fuego (feux, carbonisé) , aire (ventilación) y tierra (le coeur terrestre) se fusionan para registrar una experiencia de lo eterno. “L'Eternité” en Derniers Vers y “Matinée d'ivresse” en Les Illuminations relacionan de manera similar un sentido de lo eterno con una fusión de opuestos elementales; sin embargo, en "Barbare" esta amalgama se efectúa en virtud del enfoque audaz de Rimbaud al lenguaje, la puntuación y la forma poética.

La búsqueda de Rimbaud de un nuevo lenguaje poético es el aspecto definitorio y duradero de su carrera artística. Sus preocupaciones temáticas esenciales —el viaje de descubrimiento, el mundo del niño, el fenómeno de la revuelta— se desarrollan junto con su ambición de redefinir la palabra poética, liberarla de los grilletes de formas y reglas debilitantes, y llegar a un medio de expresión mucho más flexible y flexible, sin trabas por inhibiciones y convenciones furiosas y caracterizado por una vitalidad y una excitante "otredad" que permiten innovación y sorpresa sin fin. El mandato al poeta en "Ce qu'on dit au poèt à propos de fleurs" para convertirse en un "Jongleur" que dispensa choques y revelaciones al lector es una caracterización apropiada de toda la empresa de Rimbaud. Les Illuminationsrepresenta la culminación de este proceso: la colección está repleta de todo tipo de descubrimientos de los términos extranjeros verbales tales como el alemán wasserfall (cascada) en “Aube” y el título de Inglés “Ser Beauteous” a la muy inusual Baou en “Devoción . " La colección también es notable por su proliferación de guiones, mayúsculas intrigantes y cursivas desconcertantes. La puntuación extraña fragmenta los textos de manera fascinante, crea ritmos insospechados y arreglos internos y resalta palabras y cláusulas individuales, y, junto con los términos extraños e inusuales, convierte a Les Illuminations en un lugar para todo tipo de sorpresas lingüísticas. Entre estas sorpresas se encuentra la gran cantidad de nombres propios desconcertantes en la colección:Reine, Sorcière, Barbe-Bleue, Prince, Génie, Elle, Hottentots, Molochs, Proverbes, Mabs, Solymes, Damas, Hélène, etc. El rompecabezas de poemas "H" invita al lector a considerar las propiedades de la letra mayúscula H , algunas de las cuales se ofrecen tentadoramente dentro del poema con el nombre propio Hortense y la palabra hidrogène , lo que le recuerda al lector que H es el símbolo atómico. para hidrógeno Este texto pone al autor y al lector en oposición, Rimbaud oculta sus secretos y el lector se burla de intentar descubrirlos. Esta situación se ve con frecuencia en Les Illuminations en poemas como "Parade", "Solde" y "Dévotion". En "Vies", el poeta se presenta como una figura oracular con revelaciones que hacer:

    Je vous indicarais les richesses inouïes. J'observe l'histoire des trésors que vous trouvâtes. Je vois la suite! Ma sagesse est aussi dédaignée que le chaos. Qu'est mon néant, auprès de la stupeur qui vous asistir?

    (Te mostraría las riquezas incalculables. Veo la historia de los tesoros desenterrados por ti. ¡Puedo ver la secuela! Mi sabiduría está tan despreciada como el caos. ¿Cuál es mi vacío, en comparación con la estupefacción que te espera? ?)

El término clave aquí es caos , una palabra tradicionalmente peyorativa característicamente a la que Rimbaud le da un significado positivo. Les Illuminations es una realización de ese estado positivo de "caos" tan ardientemente deseado por su creador: un flujo en el que el lenguaje se desintegra y se reconstituye en una entidad que trasciende lo que le ha precedido.

Rimbaud abandonó la poesía a la edad de 21 años, después de haberla escrito durante solo cinco años. En 1875-1876 viajó a Inglaterra, Alemania, Italia y Holanda; se alistó en el ejército holandés pero abandonó en Sumatra. En 1876 se instaló brevemente en Viena, luego viajó a Egipto, Java y Chipre, donde trabajó como capataz en una cantera. En 1880 fue a Etiopía como representante de un comerciante de café francés, Alfred Bardey, con sede en Adén (hoy parte de Yemen); Rimbaud fue uno de los primeros europeos en visitar el país. Permaneció allí como comerciante y explorador. Los eruditos han estado intrigados durante mucho tiempo por el hecho de que la extensa correspondencia de Rimbaud de África a Francia no incluye referencias a la poesía, sino que se ocupa de consideraciones utilitarias y comerciales relacionadas con sus actividades comerciales; la frase "le silence de Rimbaud" se usa para designar su abrupto abandono de la poesía. Sin embargo, su fama como poeta se produjo durante este período cuando Paul Verlaine incluyó algunos de sus poemas en Les Poètes maudits: Tristan Corbière; Arthur Rimbaud; Stéphane Mallarmé ( Los poetas malditos: Tristan Corbière; Arthur Rimbaud; Stéphane Mallarmé ) en 1884 y publicó Les Illuminationsdos años más tarde. En febrero de 1891, Rimbaud desarrolló un tumor en la rodilla derecha; Regresó a Francia para recibir tratamiento y le amputaron la pierna en un hospital de Marsella. Regresó a la granja en Roche para recuperarse, pero su salud continuó deteriorándose. Regresó a Marsella, donde le diagnosticaron cáncer. Murió en el hospital allí el 10 de noviembre de 1891; su hermana Isabelle, que estaba con él en ese momento, afirmó que aceptó la fe católica antes de su muerte. Fue enterrado en Charleville. 

Aquí les dejamos su obra poética, para descargar, esperamos sea de su agrado:

OBRA POÉTICA DE ARTHUR RIMBAUD - DESCARGAR

Te puede interesar: 



Artículo Anterior Artículo Siguiente