Jacques Derrida: Hay algo de negatividad en la deconstrucción ~ Bloghemia Jacques Derrida: Hay algo de negatividad en la deconstrucción

Jacques Derrida: Hay algo de negatividad en la deconstrucción





"La filosofía, hoy en día, corre el grave peligro de ser olvidada" - Jacques Derrida
                                    




Entrevista realizada al filósofo francés Jacques Derrida por Nikhil Padgaonkar.



Nikhil Padgaonkar: Permítanme comenzar esta entrevista preguntándole qué se ha retenido hoy de la palabra "filosofía" tal como la entendieron los griegos hace casi tres mil años, es decir, como amor a la sabiduría. ¿Son temas de "amor" o "sabiduría" hoy?

Jacques Derrida: Bueno, cuando enseñamos filosofía en Francia, al inicio de cada curso académico, recordamos esta etimología. Recordamos que philosophia en griego significa el amor o la amistad hacia Sophia, que es sabiduría pero también astucia, habilidad o conocimiento. Entonces preguntamos qué es Philia , qué es el amor, la amistad o el deseo. De esta forma, comenzamos a definir la filosofía a partir de esta etimología. Y hoy en día hay varios textos que se ocupan del amor y la amistad. Yo mismo escribí un libro sobre la política de la amistad. Deleuze estaba interesado en la amistad, y también Foucault. Estoy de acuerdo en que, de hecho, a menudo perdemos esta definición etimológica de filosofía: cada filósofo tiene su propia definición de filosofía, y esta es una de las características típicas de las discusiones entre filósofos sobre la esencia de la filosofía: ¿cuándo y dónde comienza? ¿Cuál es el origen de la filosofía? Y no puedes, por supuesto, confiar simplemente en la palabra para definir el concepto de filosofía. La palabra por sí sola no es suficiente. Y cuando uno está de acuerdo en que la filosofía es un sustantivo griego y que la filosofía como tal nació en Grecia, entonces hay tantas interpretaciones de lo que sucedió entonces: ¿cuándo ocurrió y por qué, y todo pensamiento es una filosofía? Como saben, Heidegger afirmó que había un pensamiento griego antes que la filosofía, que la filosofía estaba poniendo fin a algo, a algún pensamiento de Parménides o Heráclito . Así que la filosofía fue, en cierto modo, el comienzo del fin del pensamiento ...

NP: A lo largo de los años, ha defendido repetidamente la opinión de que la deconstrucción no es un término intrínsecamente negativo, que no debe entenderse como crítica o destrucción. Y de hecho, en una entrevista que concediste en 1982 y que se publicó posteriormente en Le Monde , incluso dijiste que la deconstrucción siempre va acompañada de amor. ¿Podrías comentar sobre este "amor" ? ¿Es el mismo amor que en " philia "?

JD: Este amor significa un deseo afirmativo hacia el Otro - respetar al Otro, prestar atención al Otro, no destruir la alteridad del Otro - y esta es la afirmación preliminar. Hay algo de negatividad en la deconstrucción. No lo negaría. Hay que criticar, hacer preguntas, desafiar y, a veces, oponerse. Lo que he dicho es que, en última instancia, la deconstrucción no es negativa, aunque sin duda la negatividad está en juego. Ahora bien, para criticar, negar,  primero hay que decir "sí". Cuando te diriges al Otro, incluso si se trata de oponerse al Otro, haces una especie de promesa, es decir, dirigirte al Otro como Otro, no reducir la alteridad del Otro y tener en cuenta la singularidad del Otro. Esa es una afirmación irreductible, es la ética original si quieres. Entonces, desde ese punto de vista, hay una ética de la deconstrucción. No en el sentido habitual, pero hay una afirmación. Sabes, a menudo uso una cita de Rosensweig o incluso de Levinasque dice que el "sí" no es una palabra como otras, que aunque no se pronuncie la palabra, hay un "sí" implícito en cada idioma, aunque se multiplique el "no", hay un "sí" . Y este es incluso el caso de Heidegger. Ya sabes que Heidegger, durante mucho tiempo, durante años y años siguió diciendo que pensar empezaba con cuestionar, que cuestionar ( fragen ) es la dignidad de pensar. Y entonces un día, sin contradecir esta afirmación, dijo "sí, pero hay algo aún más originario que cuestionar, que esta piedad de pensar", y es lo que llamó zusage que significa consentir, aceptar, decir ". sí ", afirmar. Entonces este zusageno solo es anterior al interrogatorio, sino que se supone que lo supone cualquier interrogatorio. Para hacer una pregunta, primero debes decirle al Otro que te estoy hablando. Incluso para oponerse o desafiar al Otro , debes decir "al menos te hablo", "digo que sí a nuestro ser en común". Entonces esto es lo que quise decir con amor, esta reafirmación de la afirmación.

NP: Para muchos de sus lectores, una de las consecuencias importantes de leer sus obras es darse cuenta de que la crítica desde una posición "externa" ya no es posible, que uno siempre está trabajando con un lenguaje heredado y, como se hereda el lenguaje, inevitablemente trabaja dentro de un marco compartido. Ahora bien, si se busca cuestionar o desplazar sin recurrir a una posición externa, ¿no se corre el riesgo del conservadurismo?

JD: Bueno, ya ves ,todo depende de este concepto de heredado. Cuando hereda un idioma, no significa que esté totalmente en él o que esté programado pasivamente por él. Heredar significa poder, por supuesto, apropiarse de este lenguaje, transformarlo, seleccionar algo. El patrimonio no es algo que se le da en su conjunto. Es algo que requiere interpretaciones, selecciones, reacciones, respuesta y responsabilidad. Cuando asume su responsabilidad como heredero, no está simplemente sujeto al patrimonio, no está llamado a simplemente conservar o mantener este patrimonio tal como está, intacto. Tienes que hacer que viva y sobreviva, y eso es un proceso, un proceso selectivo e interpretativo. Entonces, sin duda, existe la tentación de simplemente repetir y asumir posiciones conservadoras. Pero no es absolutamente necesario heredar, hay que estar dentro del lenguaje, dentro de la tradición. No podrías transformar o desplazar nada sin estar de alguna manera dentro de la tradición, sin entender el idioma.

NP: No hay diferencia sin repetición ...

JD: Por supuesto, por supuesto, alguna repetición, algún tipo de repetición. Pero la elección no es entre repetición e innovación, sino entre dos formas de repetición y dos formas de invención. Entonces creo que hay formas inventivas de respetar la tradición, y hay formas reactivas o no inventivas. Pero yo no diría que para inventar algo nuevo, o hacer que suceda algo nuevo , hay que traicionar la tradición o olvidar la tradición. Si puedo decir algo sobre la forma en que trato de trabajar dentro de la tradición francesa, tengo la sensación de que cuanto más entiendo desde dentro de un poeta o un escritor, más puedo, digamos, reproducir lo que está haciendo, cuanto más puedo escribir otra cosa, o contrafirmar. Cuando escribo sobre autores como Genet, no escribo como ellos, trato de incorporar lo que me dan para realizar otra cosa que lleva mi propia firma, que no es simplemente mía sino que es otra firma. Y esto ocurre no solo en filosofía o teoría literaria; pasa todo el tiempo. Para hablar con alguien más, tienes que entender lo que dice el Otro , tienes que poder repetirlo - eso es lo que significa entender - y poder contestar, responder, y tu respuesta será diferente, será algo, otra cosa, y la respuesta incluye la posibilidad de comprender lo que estás respondiend. Así que pondría todo esto en términos de respuesta - y responsabilidad - hacia su herencia.

NP: Usted ha argumentado que el lenguaje está sujeto a una " iterabilidad " generalizada , es decir, puede injertarse en contextos nuevos e imprevistos ...

JD: Tengo una vaga idea de la etimología sánscrita de " itera " que significa de nuevo, lo mismo, repetición, y algo más, alguna alteración ...

NP: ... entonces el lenguaje se reproduce en nuevos contextos, en nuevos marcos, y por lo tanto se vuelve imposible limitar la gama de posibles significados que así produce. Significativamente, la iterabilidad sugiere que no se puede intentar delinear el significado de un texto refiriéndose a las intenciones de su autor. Dicho esto, ¿existe alguna posibilidad de responsabilizar a un autor por el destino de su libro? Por supuesto, estoy pensando en su discusión sobre Nietzsche, pero de manera más general, ¿se puede hacer que un escritor rinda cuentas por la forma en que se interpretan o posiblemente podrían interpretarse sus escritos? ¿Existe alguna forma de que un autor regule, de antemano, la gama de posibles interpretaciones?

JD: Si espera una respuesta en forma de "sí o no", diría que no. Pero si me das más tiempo, dudaría más. Yo diría que un filósofo o un escritor debería intentar, por supuesto, ser responsable de lo que escribe en la medida de lo posible. Por ejemplo, uno debe ser muy cuidadoso políticamente y tratar, no tanto de controlar, sino de prever todas las posibles consecuencias que algunas personas podrían extraer de lo que escribe. Eso es una obligación: tratar de analizar y prever todo. Pero es absolutamente imposible. No puedes controlar todo porque una vez que se publica una determinada obra, o una determinada frase, o un determinado conjunto de discursos, cuando se rastrea la huella, va más allá de tu alcance, más allá de tu control, y en un contexto diferente, se puede explotar, y ser usado más allá de lo que quisiste decir. Y esta es la pregunta que hice sobre Nietzsche desde que lo mencionas. Por supuesto, hubo una interpretación abusiva de Nietzsche por parte de los nazis.  Pero, sin embargo, ¿cómo podemos explicar el hecho de que el único filósofo o pensador al que los nazis se refirieron como predecesor fue Nietzsche? Entonces debe haber en Nietzsches  algo que estaba en afinidad con los nazis, y se puede decir esto y tratar de analizar esta posibilidad sin, por supuesto, concluir que el propio Nietzsche era un nazi, o que todo en Nietzsche estaba en afinidad con los nazis. Pero tenemos que dar cuenta del hecho de que hubo un linaje, hubo alguna genealogía. Entonces, todos estamos expuestos a esto, estoy seguro de que algunas personas podrían sacar posiciones reactivas, reaccionarias o conservadoras de derecha de lo que digo. Lucho, hago todo lo posible para evitar esto, pero sé que no puedo controlarlo. La gente podría tomar una frase y usarla ... tomemos el ejemplo de lo que les dije esta tarde: claro, estoy a favor, digamos, del desarrollo de los modismos, las diferencias en el lenguaje para resistir la hegemonía o el monopolio del lenguaje. Pero inmediatamente agregué a esta declaración que también me oponía al nacionalismo. Es decir, a la reapropiación nacionalista de este deseo de diferencia. Ahora, tal vez alguien pueda decir, "bueno, estás a favor de las divisiones contra un lenguaje universal, entonces usaríamos tu discurso a favor del nacionalismo o la violencia lingüística reaccionaria" y así sucesivamente. Entonces, no puedo controlar esto. Solo puedo hacer lo mejor que puedo, solo agregar una oración a mi primera oración y seguir hablando tratando de neutralizar los malentendidos. Pero no puedes controlar todo, y el hecho de que no puedas controlar todo no significa simplemente que eres un ser finito y una persona limitada. Tiene que ver con la estructura del lenguaje, la estructura de la huella. Tan pronto como rastreas algo, el rastro se vuelve independiente de su fuente, esa es la estructura del rastro. El rastro se vuelve independiente de su origen, y tan pronto como se rastrea, se escapa. No puedes controlar totalmente el destino del libro. Yo puedo controlar el futuro de esta entrevista (risas) ... grabarlo, pero luego interminables reescribirlo, reenmarcarlo, construir un nuevo contexto, y tal vez, mi oración sonará diferente. Entonces, confío en ti pero sé que es imposible controlar la publicación de todo lo que digo.

NP: Pero hay una fe implícita, una relación implícita ...

JD: Es una cuestión de fe, de buena fe.

Recomendado para ti: 





Artículo Anterior Artículo Siguiente